Artes escénicas

El teatro, la danza y la música desempeñan un papel importante en la creación de una memoria colectiva para los que han vivido en carne propia la desaparición de un ser querido. Extraen recuerdos frecuentemente silenciados, ayudan a las personas a darle sentido a lo que ha pasado y se aseguran de que perviva el recuerdo de los que han desaparecido.

Música | Danza y Teatro

 

Música

PLAYING FOR CHANGE (TOCANDO PARA EL CAMBIO)

La organización PFC se asocia con el CICR en el Día Internacional de las Personas Desaparecidos.

MÚSICA DEL MUNDO

Chantal Bitar - لا ضليت ولا فليت (NO TE QUEDASTE NI TE FUISTE)

Una canción del Comité de Familias de Secuestrados y Desaparecidos en Líbano, dedicada a todas las personas desaparecidas y desaparecidas forzosamente.

You didn’t stay nor did you leave -
No te quedaste ni te fuiste -

You didn’t stay nor did you leave
And your clothes are still at home

No te quedaste ni te fuiste
Y tu ropa todavía está en casa

Asking me about you everyday
Where on Earth did you disappear?

Preguntándome por ti todos los días
¿Dónde demonios desapareciste?

You didn’t stay nor did you leave
and your clothes are still at home​​​​​​​

No te quedaste ni te fuiste
Y tu ropa todavía está en casa

Asking me about you every day
Where on earth did you disappear?​​​​​​​

Preguntándome por ti todos los días
¿Dónde demonios desapareciste?

Your face, your voice, you’re fully here
They never fainted, never

Tu rostro, tu voz, están completamente aquí
Nunca se desvanecieron, nunca

And your beautiful laugh is on my mind
And in darkness, your eyes are the light…​​​​​​​

​​​​​​​Y tu hermosa risa está en mi mente
Y en la oscuridad, tus ojos son la luz...

Rebeca Lane - Así te buscaré

Así te buscaré" es una canción para todos los desaparecidos del colectivo "Buscadoras Guanajuato".  Letra de Fabrizio Lorusso.

Every night I dream of you
Todas las noches te vuelvo a soñar

Despite what they may say
Pese a lo que digan

I never stop waiting
No dejo de esperar

Tomorrow I will dream too, just like yesterday
También mañana soñaré,
Igual que ayer

That's how I will look for you (That's how I will look for you)
Así te buscaré (Así te buscaré)

Every night I dream of you
Todas las noches te vuelvo a soñar

Despite what they may say
Pese a lo que digan

I never stop waiting
No dejo de esperar

Tomorrow I will dream too, just like yesterday
También mañana soñaré, Igual que ayer

 

Sting - They Dance Alone (Bailan Solos)

Un homenaje a las "Madres de Plaza de Mayo", un grupo de mujeres argentinas que protestaron por la desaparición de sus hijos durante la Guerra Sucia en Argentina en los años 70 y 80.

Why are there women here dancing on their own?
¿Por qué hay mujeres aquí bailando solas?


Why is there this sadness in their eyes?
¿Por qué hay tristeza en sus ojos?


Why are the soldiers here?
¿Por qué están aquí los soldados?


Their faces fixed like stone?
Sus rostros inmóviles como piedra


I can't see what it is that they despise
No puedo ver a qué desprecian


They're dancing with the missing
Están bailando con los desaparecidos


They're dancing with the dead
Están bailando con los muertos


They dance with the invisible ones
Bailan con los invisibles


Their anguish is unsaid
Su angustia no se dice


They're dancing with their fathers
Bailan con sus padres


They're dancing with their sons
Bailan con sus hijos


They're dancing with their husbands
Bailan con sus esposos


They dance alone
They dance alone...
Bailan solas
Bailan solas...

U2 - Mothers of the Disappeared (Madres de los Desaparecidos)

Un himno a las madres de los niños desaparecidos durante la Guerra Sucia de Argentina en los años 70 y 80.

Midnight, our sons and daughters
Cut down, taken from us
Hear their heartbeat
We hear their heartbeat
Medianoche, nuestros hijos e hijas
Abatidos, arrebatados de nosotros
Escuchamos sus latidos
Escuchamos sus latidos

In the wind we hear their laughter
In the rain we see their tears
Hear their heartbeat
We hear their heartbeat
En el viento oímos sus risas
En la lluvia vemos sus lágrimas
Escuchamos sus latidos
Escuchamos sus latidos

Night hangs like a prisoner
Stretched over black and blue
Hear their heartbeat
We hear their heartbeat
La noche cuelga como un prisionero
Extendida sobre el negro y el azul
Escuchamos sus latidos
Escuchamos sus latidos

In the trees our sons stand naked
Through the walls our daughters cry
See their tears in the rainfall.
En los árboles nuestros hijos están desnudos
A través de las paredes nuestras hijas lloran
Vemos sus lágrimas en la lluvia.

Ruben Blades - Desapariciones

Una canción sobre las desapariciones forzadas en América Latina.

Please tell me if you've seen my husband
Que alguien me diga si ha visto a mi esposo

The lady was asking
Preguntaba la Doña

His name is Ernesto X, he's forty years old
Se llama Ernesto X, tiene cuarenta años

He works as a guard in a car business
Trabaja es celador en un negocio de carros

He was wearing a dark shirt and light pants
Llevaba camisa oscura y pantalón claro

He left the night before last and hasn't returned, and I don't know what to think anymore
Salió anteanoche y no ha regresado, y no sé ya qué pensar

This has never happened to me before
Pues esto antes no me había pasado

I've been searching for my sister for three days
Llevo tres días buscando a mi hermana

Her name is Altagracia, same as our grandmother
Se llama Altagracia, igual que la abuela

She left work to go to school
Salió del trabajo pa' la escuela

She was wearing jeans and a white shirt
Tenía puestos unos jeans y una camisa blanca

It wasn't her boyfriend. The guy is at home
No ha sido el novio. El tipo está en su casa

They don't know anything about her at the police station or the hospital
No saben de ella en la PSN, ni en el Hospital

Please tell me if you've seen my son
Que alguien me diga si ha visto a mi hijo

He's a pre-med student
Es estudiante de Pre Medicina

His name is Agustin and he's a good kid
Se llama Agustín y es un buen muchacho

Sometimes he's stubborn with his opinions...
A veces es terco cuando opina...

 

Danza y Teatro

perunews

PERÚ: BUENAS NOTICIAS PARA LOS FAMILIARES DESAPARECIDOS

Teófila, Roberta, Alberta, Fernandina, Matilde y Sofía perdieron a seres queridos a manos de la violencia armada que arrasó el distrito de Accomarca, en Ayacucho, en 1985.

A través de la danza, en seis videos cortos que mostraron en redes sociales, les dijeron a sus seres queridos desaparecidos todo lo que no habían podido decirles durante más de 30 años. Después de tanto tiempo, era mucho lo que tenían para decir.

Allin Willakuykuna - Buenas Noticias

El baile es una manera de expresar lo que no se puede transmitir con palabras. Así como lo han entendido los miembros de la Asociación Nacional de Familiares de Secuestrados, Detenidos y Desaparecidos del Perú (Anfasep). Se organizaron y realizaron un número artístico, concebido como un ritual que reinterpreta la celebración tradicional del Día de Muertos.

drummissing

Más Artes y Cultura